Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein Und das heißt: Erika. Heiß von hunderttausend kleinen Bienelein Wird umschwärmt: Erika Denn ihr Herz ist voller Süßigkeit, Zarter Duft entströmt dem Blütenkleid. Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein Und das heißt: Erika. In der Heimat wohnt ein blondes Mägdelein Und das heißt: Erika. Dieses Mädel ist mein treues Schätzelein Und mein Glück, Erika. Wenn das Heidekraut rot-lila blüht, Singe ich zum Gruß ihr dieses Lied. Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein Und das heißt: Erika. In mein'm Kämmerlein blüht auch ein Blümelein Und das heißt: Erika. Schon beim Morgengrau'n sowie beim Dämmerschein Schaut's mich an, Erika. Und dann ist es mir, als spräch' es laut: "Denkst du auch an deine kleine Braut?" In der Heimat weint um dich ein Mägdelein Und das heißt: Erika
A little flower blooms on the heather And that means: Erika. Hot by a hundred thousand little bees Is swarmed around : Erika Because her heart is full of sweetness, a delicate fragrance emanates from the flower dress. A little flower blooms on the heather And that means: Erika. A blonde girl lives in her home country And that means: Erika. This girl is my loyal darling and my luck, Erika. When the heather blooms red-purple, I sing this song to greet her. A little flower blooms on the heather And that means: Erika. A little flower blooms in my little room And that means: Erika. Look at me at dawn and twilight , Erika. And then it seems to me as if it were speaking out loud: "Are you thinking of your little bride too?" At home a girl is crying for you. And that means: Erika
I asked a pretty, young homeless woman if I could take her home. She smiled at me and said yes. The look on her face soon changed, however, when I walked off with her cardboard box.
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein Und das heißt: Erika. Heiß von hunderttausend kleinen Bienelein Wird umschwärmt: Erika Denn ihr Herz ist voller Süßigkeit, Zarter Duft entströmt dem Blütenkleid. Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein Und das heißt: Erika. In der Heimat wohnt ein blondes Mägdelein Und das heißt: Erika. Dieses Mädel ist mein treues Schätzelein Und mein Glück, Erika. Wenn das Heidekraut rot-lila blüht, Singe ich zum Gruß ihr dieses Lied. Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein Und das heißt: Erika. In mein'm Kämmerlein blüht auch ein Blümelein Und das heißt: Erika. Schon beim Morgengrau'n sowie beim Dämmerschein Schaut's mich an, Erika. Und dann ist es mir, als spräch' es laut: "Denkst du auch an deine kleine Braut?" In der Heimat weint um dich ein Mägdelein Und das heißt: Erika
It's not Nazi music, its fiercely patriotic
The second qing dynasty
drugs
Rwekazaland
@Nationstates moderators. THESE PEOPLE TALKING SOME STUFF.